Почти Библия по цитируемости, но запрещенная в Китае детская книга: «Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла
Кто нуждается в книгах без иллюстраций и диалогов? Это вообще может быть интересно? Такие мысли приходили в голову Алисе, героине произведения Чарльза Доджсона, которая оказалась в Стране чудес, следуя за кроликом через нору. Удивительно, на что способно детское воображение, лишь бы не скучать...

Интересный факт: культовое произведение "Алиса в Стране чудес" было холодно встречено критиками своего времени, что неудивительно. Книга сильно отличалась от морализаторских трудов современных писателей, поскольку Кэрролл не ставил перед собой цель учить детей, предлагая лишь веселье и безумное путешествие в мир фантазии. Однако, как говорится, критики имеют право на свое мнение (и у меня тоже), но "Алиса в Стране чудес" навсегда вошла в историю. Она не просто стала классикой, уступая по цитируемости только Библии и Шекспиру, но и совершила настоящий переворот, почти создав новый жанр абсурда и завоевав сердца многих: от битников-хиппи до ученых-физиков и рок-музыкантов.
Если в моем детстве была эта книга, то я едва помню ее, поэтому это чтение можно считать знакомством. Сразу возникает ощущение абсурда, какого-то сна с внезапными, но неудивительными метаморфозами (мальчик превращается в поросенка на руках), ощущение взрыва фантазии. Вспоминая взрослые ассоциации, вспоминаю, что в мультфильмах и кино есть особый жанр психоделических вставок, которые выглядят любопытно. Но если бы я не был полностью поглощен поп-культурой, то сказал бы, что это отличное развитие воображения у ребенка.

Нельзя утверждать, что это вызвало восторг, но Игорь Волгин утверждал, что произведение открылось для него при повторном прочтении, как это произошло со мной с «Маленьким принцем». Наши уважаемые критики также изменили свое мнение спустя десятилетие после публикации. Поэтому я планирую попробовать прочитать еще раз в другом переводе.
Этот текст Демуровой, который многие считают классическим, сейчас является объектом моего изучения, а затем я перейду к работам Заходера. Следует отметить, что перевод книги "Алиса в Стране Чудес" представляет собой сложную задачу, так как многое зависит от игры слов, лингвистических отсылок и фонетики. Есть аспекты, которые невозможно передать точно, но я выражаю свое уважение к переводчикам за их усилия. Язык здесь играет важную роль, как отмечала Демурова, создавая образ одного из персонажей книги. Именно поэтому литературное сообщество до сих пор не может определиться с лучшим вариантом перевода. Хотелось бы, конечно, читать оригинал, но даже здесь возникают сложности из-за возраста произведения, устаревших выражений и аллюзий.


Сюжет и язык произведения открывают перед нами целую гамму интерпретаций: от логичных до абсурдных, от классических до неожиданных. Каждый читатель может найти в нем что-то свое, притянув за уши скрытые смыслы или просто наслаждаясь стилем произведения.
Иллюстраторам предоставляется широкий простор для творчества в моем новом издании от издательства "МиФ-а", которое представляет собой современную версию с явным влиянием аниме и манги. Хотя это не совсем мой стиль, я не могу не отметить усилия издательства в популяризации классических произведений среди молодежи. Это действительно работает. Я также рассмотрел иллюстрации из первого издания от Джона Тенниела, первые цветные работы от Артура Рэкхема, а также работы Ингпена и Туве Янссон. Из всех этих работ мне особенно близки работы Тенниела, но и остальные не оставляют равнодушными.


Для меня в настоящее время "Алиса в Стране чудес" стала не только любимым произведением, но и объектом увлекательного изучения и погружения в историю. Я надеюсь на второй прочтение, чтобы еще глубже погрузиться в мир произведения. Было увлекательно распознавать множество отсылок, ощущать переплетения с английскими традициями и фольклором. Конечно, в произведении присутствует остроумие и игривость, характерные для детской литературы. Это чистое, прекрасное развлечение. Как сказал сам Кэрролл, "успех его творчества зависит от помощи двух феек - фантазии и любви к детям".
Социальная сеть Телеграм ◉ Одноклассники ◉ ВКонтакте ◉ Подборки ◉ Мерчандайзинг